Бюро переводов «Перевод Питер» — одно из старейших бюро переводов в Санкт-Петербурге. С 2004 года оно ни на день не прекращает переводить документы клиентов. За это время к нам обратилось более 7500 клиентов, для которых мы перевели более 600 000 страниц документов. Мы занимаем первое место в рейтинге лучших бюро переводов документов.
Верстка и форматирование
Печать и сканирование документов
Мы работаем с 2004 года
В штате нашего центра работают переводчики, лингвисты, авторы и юристы. Опыт и квалификация наших специалистов позволяют нам решать внушительный спектр качественных задач, за которыми наши клиенты обращаются к нам каждый день. Наши специалисты переводят различные виды текстов, корректируют их, делают точные переводы, оформляют сайты, проверяют переводы и одновременно осуществляют устный перевод. Все документы проверяются на наличие ошибок.
При заказе переводческих услуг любого рода мы гарантируем высокое качество, индивидуальный подход, быстрое выполнение, грамотное форматирование и подачу материала, доступную стоимость, полную конфиденциальность, приватизацию информации и нотариальное заверение переведенных документов. Наши постоянные партнеры имеют массу преимуществ в плане оплаты услуг — при одновременном заказе большого количества услуг или при регулярном общении с Центром переводов документов СПБ мы предлагаем скидки на многие услуги. Свяжитесь с нами по номеру телефона и найдите его на нашем сайте.
Каждый день наша команда консультирует клиентов, редактирует тексты, разрабатывает веб-сайты, редактирует планы и проекты на иностранных языках, а также участвует в качестве переводчиков в различных мероприятиях, научных встречах и переговорах. Мы выполняем качественные переводы более чем на 50 языков мира. В штате компании работают дипломированные российские специалисты с большим опытом работы и прикладными знаниями в конкретных областях (медицина, наука, информационные технологии, автомобилестроение, машиностроение, право, экономика, бухгалтерский учет, проза, поэзия), а также свободно владеющие естественными языками. Владеют иностранными языками и актуальными концепциями современных и изменяющихся языков.
Преимущества бюро переводов
Чтобы сэкономить ваше время, при необходимости мы принимаем заказы удаленно и работаем с вами так, как вам удобно в данный момент. Заказы можно отправлять в официальный офис из любой точки мира. Работа начинается сразу после подписания договора и оплаты счета. Мы также можем работать с корпоративными заказами с отсрочкой или предоплатой. Мы успешно составляем коммерческое предложение, которое включает в себя полный перечень задач, их стоимость, сроки выполнения и окончательную сумму за услугу. Готовые документы сразу же отправляются заказчику путем вручения лично в руки, курьером, по почте или в электронном виде. Люди могут назначить ближайших родственников для получения официального документа.
Нотариусы.
Большинство деловых документов требуют нотариального заверения. Кроме того, специалисты центра предлагают такие услуги, как апостиль, консульская легализация и нотариальное заверение свидетельств и дипломов об образовании. Заказывая у нас заверенные переводы оригиналов документов, вы экономите время на поиск надежного и недорогого нотариуса и получаете юридически значимые документы в кратчайшие сроки после заказа. В некоторых случаях клиенту бывает достаточно заверить перевод печатью бюро. Эта комплексная услуга предоставляется бесплатно для переводов, выполненных в наших офисах.
Сдача.
Сотрудничество с ведущими мировыми и международными курьерскими службами позволяет нам мгновенно доставлять готовые научные, технические, корпоративные и другие документы не только в регионы Российской Федерации, но и в любую точку мира.
Макет.
Если у вас есть особые требования к дизайну (сложные макеты, пагинация и т.д.), мы привлекаем профессиональных дизайнеров пагинации, которые качественно и в срок выполнят весь перечень задач.
Файлы.
Все наши работы хранятся в специальной базе данных, поэтому в случае утери и отсутствия у клиента необходимого переведенного документа мы предоставим его копию с уникальным номером заказа (эта услуга бесплатна до следующего заказа) 1 год, 50 руб. за документ — для заказов свыше 1 года (данная услуга предоставляется бесплатно до следующего заказа).
Наши специалисты реагируют быстрее, чем конкуренты. Они готовы помочь клиентам непосредственно с переводом их индивидуальных документов. Пожалуйста, позвоните нам, чтобы узнать точное время выполнения заказа.
Наши цены ниже рыночных. При этом мы гарантируем высокий уровень перевода. В процессе работы наши специалисты используют целый ряд услуг для повышения качества ваших текстов.
Свидетельства о браке, разводе, свидетельства о рождении детей, документы, связанные с образованием и высшим образованием, документы, связанные с предпринимательской деятельностью, и т. д. Полный список документов можно получить у вашего менеджера.
Цена выполненной работы
Перевод текстов на английский язык в Санкт-Петербурге | 2300 РУБ. |
Надежда выполнила работу в максимально сжатые сроки, эффективно общалась, но, к сожалению, в переводе было много ошибок.
Все было сделано качественно и в срок. Я рекомендую его услуги и буду обращаться к нему в будущем.
Отличная работа! Все требования выполнены, никаких нареканий по работе. Все вовремя. Дружелюбный и отзывчивый молодой человек.
Качество перевода отличное, работа выполнена раньше срока. Профессионально и качественно. Будем обращаться еще.
Все отлично, Наталья профессионал, рекомендую! Мой английский текст был проверен и сразу же исправлен.
Мы наблюдаем, как огромные объемы информации становятся неотъемлемой частью нашей жизни. Это происходит потому, что мы читаем множество книг, журналов и газет, чтобы найти самые интересные события. Это дает нам возможность изучать научные статьи и книги, тексты, содержащие последние новости из мира науки и статьи о последних открытиях ученых. Большая часть литературы является международной. Книги переводятся на разные языки.
Особенности перевода текстов в Санкт-Петербурге
Прежде чем обратиться к специалисту, осуществляющему перевод текстов с русского на английский в Санкт-Петербурге, необходимо определить, какую именно работу должен выполнять эксперт. Так, специалист будет заниматься следующим.
Таким образом, привлечение специалиста из Санкт-Петербурга или Ленинградской области может повысить уровень популярности издательства, если он разбирается во многих литературных направлениях и хорошо знает английский язык. Поэтому рекомендуется не скупиться при расчете цены и стоимости оплаты, но перед этим стоит узнать среднюю цену за перевод статьи на английский язык в Санкт-Петербурге.
Что может перевести бюро переводов?
Английский язык стремительно вошел во все сферы нашей жизни. Поэтому услуги переводчика могут понадобиться по самым разным причинам. Крупные бюро переводов справляются даже с самыми сложными задачами.
Центры переводов редко ограничиваются использованием письменных документов. Многие из них помогают переводить веб-сайты с русского на английский и печатать штампы. Бюро используют аудио- и видеофайлы, обеспечивая непрерывный и параллельный устный перевод для сотрудников.
Какое бюро переводов в Санкт-Петербурге выбрать?
Наряду с растущим спросом на переводы с русского на английский, в обратном направлении появилось множество различных бюро. Чтобы сделать правильный выбор, необходимо потратить много времени на анализ предложений.
Не менее важно знать стоимость услуги. В разных бюро цены колеблются довольно сильно, поэтому лучше всего заключить договор с бюро, предлагающим услуги по средней стоимости. Срочные переводы всегда стоят дороже плановых, равно как и параллельные устные переводы. Привлечение специализированных ученых повышает цену на юридические, экономические и медицинские тексты.
Особенности перевода с английского на русский
В бюро переводов стоимость листа текста, переведенного с английского, ниже, чем перевод с русского на английский. Это связано со структурой построения предложений на языке оригинала — она очень проста, присутствует четкий порядок слов, а техническую и научную литературу переводить гораздо проще.
Бюро переводов более скрупулезно и осторожно относятся к художественной и деловой переписке. Это связано с тем, что они могут содержать сленговые выражения, которые постоянно появляются в английском языке. Особенно сложно передать точный смысл сленговых выражений, особенно тех, которые основаны на каламбурах.
Специализированный перевод на английский язык
Безусловно, перевод текстов на английский язык — серьезная и мучительная задача, ведь русский язык имеет свои особенные и уникальные черты. Важно передать читателю не только дословный перевод, но и эмоциональную составляющую. Профессионально, качественно и в короткие сроки это непростая задача, особенно это касается художественных текстов, которые вбирают в себя красоту и богатство речи.
Технические и юридические документы не представляют сложности, так как многие требования русского языка заимствованы из современного английского. Устный перевод, особенно синхронный, стоит дороже, чем работа с письменными документами.